Juvenes Translatores
Budapesti diák az uniós fordítási verseny magyar győztese.
-
A versenynek összesen 27 győztese van, mindegyik tagállamból egy középiskolás diák – az a tanuló, akinek versenyfordítását a Bizottság hivatásos fordítói a legjobbnak ítélték.
A 27 győztes mellett 219 versenyző elismerő oklevelet érdemelt ki kiváló fordításával. Magyarországon 21 középiskolából 91 diák vett részt a versenyben.
Közülük Szántó Hanna fordítása bizonyult a legjobbnak. Hanna, aki a Budapesti Német Iskola (Deutsche Schule Budapest) diákja, német–magyar nyelvpárosításban készítette el díjnyertes fordítását. További 11 magyar diák részesült elismerő oklevélben színvonalas és kreatív fordításáért.
- Bodrog Adél, Kisvárdai Bessenyei György Gimnázium és Kollégium, Kisvárda
- Szikszay Ákos, Nyíregyházi Kölcsey Ferenc Gimnázium, Nyíregyháza
- Tamás Ákos, Nyíregyházi Krúdy Gyula Gimnázium, Nyíregyháza
- Németh Anna, Óbudai Árpád Gimnázium, Budapest
- Varga Dorina, Debreceni Csokonai Vitéz Mihály Gimnázium, Debrecen
- Szirmai Flóra, Városmajori Gimnázium, Budapest
- Borsos Gergő, Budapest IX. Kerületi Szent-Györgyi Albert Általános Iskola és Gimnázium, Budapest
- Wallisch Léna, Deutsche Schule Budapest, Budapest
- Kalotai Lilianna Rózsa, Kecskeméti Bolyai János Gimnázium, Kecskemét
- Higl Patrik, Óbudai Árpád Gimnázium, Budapest
- Szabó Tímea, Gyulai Erkel Ferenc Gimnázium, Gyula
A 2021-ben megrendezett versenyen összesen 2940 középiskolás indult az Európai Unióban. A versenynapon, 2021. november 25-én a megmérettetésben részt vevő iskolákban a tanulók Európa-szerte mindenhol egyidejűleg készítették el fordításukat. Az EU 24 hivatalos nyelve összesen 552 nyelvkombinációt tesz lehetővé, a résztvevők ezek közül bármilyen nyelvpárosítást választhattak. A versenyen összesen 153 nyelvkombinációban születtek fordítások, köztük igen ritka nyelvpárosításokban is: akadtak olyan diákok is, akik portugálról finnre, bolgárról svédre, illetve szlovákról görögre fordítottak.
A verseny idén is online zajlott. A fordítandó szövegek témája ez alkalommal a környezetkímélet és fenntarthatóság volt.
Az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága 2007 óta minden évben megrendezi a Juvenes Translatores versenyt, melynek neve latinul annyit tesz: fiatal fordítók. A kezdeményezés arra irányul, hogy ösztönözze az iskolai nyelvtanulást, és ízelítőt adjon a fiataloknak a hivatásos fordítók munkájából. A versenyen 17 éves középiskolások indulhatnak. Az évek során a verseny sok résztvevő és győztes életében jelentett fordulópontot. Néhányan úgy döntöttek, hogy fordító szakon tanulnak tovább, és volt, aki az Európai Bizottság fordítószolgálatánál helyezkedett el gyakornokként vagy fordítóként.